佚名日出入全文、注釋、翻譯和賞析_兩漢
日出入朝代:兩漢|作者:佚名|日出入安窮?時世不與人同。
故春非我春,夏非我夏,秋非我秋,冬非我冬。
泊如四海之池,遍觀是邪謂何?
吾知所樂,獨樂六龍,六龍之調,使我心若。
訾黃其何不徠下。
譯文/注釋
譯文
太陽每天早上升起,晚上落下,循環往復沒有窮盡的時候。世間的事物在不斷發展,而人的生命卻很短促,與世間的永恒存在不同。四季的更迭交替不依靠人的意志為轉移,所以春并非我想要的春,夏并非我想象中的夏,秋并非我期盼的秋,冬并非我中意的冬。宇宙之大好比四海的水一樣,沒有盡頭,而人生短促,好比一個小池。看遍了這些事實,應該怎么辦呢?我了解怎樣才能快樂,只有愛好六龍,駕馭六龍上天,才合我的心意。我期盼乘黃能夠從天而降,把我帶上仙界。
注釋
①安窮:每天循環往復沒有窮盡的時候。
②時世不與人同:世間的事物在不斷發展,而人的生命卻很短促,與永恒的自然不同。時世,指時間。
③泊:博大,大的樣子。
④謂何:應該怎么辦呢?
⑤獨樂:只喜歡,只愛好。獨,單獨。樂,喜歡,愛好。
⑥六龍:傳說中日神乘坐的車,由六龍駕馭。
⑦調:調動,支配,駕馭的意思。
⑧若:若然的樣子,即和順、滿意的狀態。
⑨訾(zī)黃:又作“乘黃”,龍的翅膀,馬的身子。
全文賞析
《日出入》,這是祭祀日神的詩。詩中由太陽每天早上升起,晚上落山,感到時間的迅速流失和人生的飛速流逝。由此漢武帝就產生了要求成仙,乘龍上天的思想。
《日出入》一首,以接近口語的樸實文辭,表現人們的悠邈之思;而且思致奇崛,異想天開,詩情往復盤旋。將人壽有盡之慨,寓于宇宙無窮的深沉思考之中,使這首抒情詩,帶有了耐人咀嚼的哲理意味。
本文鏈接:http://m.svtrjb.com/v-24-3289.html佚名日出入全文、注釋、翻譯和賞析_兩漢
相關文章:
中學數學教研活動計劃08-10
室內設計實習報告12-24
幼兒園臘八節活動總結與反思05-27
大學學年總結范文08-26
學校校長年度述職報告07-20
法人在職證明06-25
倉庫管理員求職信01-12
工程施工結算工作簡單協議書12-14
校園活動的策劃書11-30
運動會加油稿優秀12-14
讓人看了有感觸的句子10-31
中秋節主題廣播稿09-27
如何寫水滸傳心得體會簡短08-16
描寫心情的詞語及好句11-26