伯牙絕弦原文翻譯
伯牙絕弦,是講述知音難求的一個故事,伯牙與鐘子期是一對千古傳誦的至交典范。伯牙善于演奏,鐘子期善于欣賞。這就是“知音”一詞的由來。后鐘子期因病亡故,伯牙悲痛萬分,認為這世上再也不會有知音了,天下再不會有人像鐘子期一樣能體會他演奏的意境。所以就把自己最心愛的琴摔碎,挑斷琴弦,終生不再彈琴。《伯牙絕弦》寫出了俞伯牙和鐘子期之間情誼深厚、重情重義的情感和知音難覓的現象。下面是小編為大家搜集整理的伯牙絕弦原文翻譯,歡迎大家閱讀與借鑒,希望能夠給你帶來幫助。
《伯牙絕弦》
原文
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。
譯文
伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“好啊!這琴聲就像巍峨的泰山!”伯牙彈琴時,心里想到澎湃的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,這琴聲宛如奔騰不息的江河!” 無論伯牙想到什么,鐘子期都能準確地說出他心中所想的。鐘子期去世后,伯牙認為世界上再也沒有比鐘子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心愛的琴摔破了,斷絕了琴弦,終生不再彈琴。
注釋
鼓:彈奏。
聽:傾聽。
絕 :斷絕。
志在太山:心中想到高山。
太山:泛指大山。高山。一說指東岳泰山。
曰:說。
善哉:贊美之詞,有夸獎的意思。即“好啊” 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。
巍巍:高。
乎:語氣詞,相當于“啊”。
若 :像……一樣。
少選:一會兒,不久。
志在流水:心里想到河流。
湯湯乎若流水:像流水一樣浩蕩。
湯湯:水流大而急的樣子。
簡析
人生苦短,知音難求;云煙萬里,佳話千載。純真友誼的基礎是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過于俞伯牙與鐘子期的故事了。“伯牙絕弦”是交結朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。正是這個故事,確立了中華民族高尚的人際關系與友情的標準。
本文鏈接:http://m.svtrjb.com/v-24-2762.html伯牙絕弦原文翻譯
相關文章:
狼的文言文翻譯11-23
汽車面試自我介紹實用10-11
生活哲理短句59條12-28
開學個人工作總結12-23
電子商務實習總結500字09-13
網絡安全自查整改總結報告范文8篇08-15
辦公大零星砌磚的施工協議書04-15
便利店商業計劃書01-19
企業委托書08-15
企業員工安全生產承諾書07-16
懷一顆感恩的心演講稿03-19
《目送》讀后感01-19
《請給我結果》讀后感09-12
開學教師教學會議領導講話稿08-02
令我敬佩的人小學作文03-24
未來的學校小學作文300字03-10
紀念周恩來逝世40周年作文2500字01-07
人與動物的英語作文01-02
2025年內蒙古證券從業資格考試時間:6月28日-29日01-30
北大培文和北大是什么關系?01-10
三年級下冊語文《火燒云》的教學反思05-23