《秋晚歸故居》翻譯賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,應(yīng)該沒有人沒接觸過詩詞賞析吧?詩詞賞析是富于創(chuàng)造性的精神活動(dòng),是對(duì)作品更深層次的探討和領(lǐng)悟。我們?cè)鯓尤ヨb賞古詩詞呢?下面是小編整理的《秋晚歸故居》翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。
秋晚歸故居
李昌符
馬省曾行處,連嘶渡晚河。
忽驚鄉(xiāng)樹出,漸識(shí)路人多。
細(xì)徑穿禾黍,頹垣壓薜蘿。
乍歸猶似客,鄰叟亦相過。
翻譯:
馬兒也似乎記得曾經(jīng)走過的路(即回家的路),不顧天黑連聲嘶叫著渡過河(連嘶是指馬兒高興的樣子)。忽然驚訝的看到家鄉(xiāng)的樹出現(xiàn)在眼前,漸漸的發(fā)現(xiàn)認(rèn)識(shí)的路人多了起來。細(xì)細(xì)的小徑之中穿插著黍稷稻麥等糧食作物,殘缺的墻壁壓著薜荔和女蘿(兩者皆野生植物,常攀緣于山野林木或屋壁之上)。突然的回來猶然好似異鄉(xiāng)的客人,鄰家的老人也相對(duì)著擦肩而過(形容沒有認(rèn)出詩人是鄰居者)。
賞析:
整首詩主要描寫了詩人在秋日的晚上回到自己從前居住的地方,一路上滿懷著回到家鄉(xiāng)的喜悅,看見了家鄉(xiāng)景色時(shí)候的感慨之情。首聯(lián)作者提及"連嘶渡晚河",似乎是連馬兒也思鄉(xiāng)心切,迫不及待的想要回到家鄉(xiāng)去。擬人的手法更加形象生動(dòng)的從側(cè)面描繪出了作者對(duì)家鄉(xiāng)的思念和回歸故鄉(xiāng)的迫切心情。頷聯(lián)"漸識(shí)路人多"則說明了作者的腳步逐漸回到了家鄉(xiāng)。更加從側(cè)面體現(xiàn)出一種循序漸進(jìn)步步加深的喜悅。然后詩文由寫人轉(zhuǎn)移至對(duì)家鄉(xiāng)景色的描寫。頸聯(lián)寫出了一種蒼涼傾頹的感覺,在回鄉(xiāng)的喜悅心情上增添了一種寂寞感慨的氛圍。尾聯(lián)一句"乍歸猶似客"一句話奠定了全文的感情基調(diào),整篇文章渲染出一種由喜悅和感慨交織的動(dòng)人氛圍。
這首詩寓情于景,情景交融。作者巧妙的使用側(cè)面描寫的寫作手法,將自己"秋晚歸故居"時(shí)的心情表達(dá)的淋漓盡致,是一篇難得的佳作。
本文鏈接:http://m.svtrjb.com/v-24-2655.html《秋晚歸故居》翻譯賞析
相關(guān)文章:
期末復(fù)習(xí)計(jì)劃01-12
立秋文案朋友圈溫柔08-02
印尼專家:中國-東盟自貿(mào)區(qū)3.0版談判完成將為區(qū)域內(nèi)各國發(fā)展帶來福祉05-27
走進(jìn)新的工作崗位感言11-09
醫(yī)師工作年終總結(jié)個(gè)人總結(jié)03-24
保密協(xié)議(中英文)04-15
客戶道歉信12-05
工作崗位證明09-24
文件丟失檢討書08-02
長(zhǎng)征勝利80周年廣播稿10-26
召開會(huì)議的通知09-20
李曉明的生日續(xù)寫09-21
改寫六月二十七日望湖樓醉書作文08-31
我想對(duì)您說五年級(jí)作文07-23
北京哪些大學(xué)有考古專業(yè)08-30