論衡?卷六?福虛篇的原文及翻譯
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編收集整理的論衡?卷六?福虛篇的原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
世論行善者福至,為惡者禍來。福禍之應(yīng),皆天也,人為之,天應(yīng)之。陽(yáng)恩,人君賞其行;陰惠,天地報(bào)其德。無貴賤賢愚,莫謂不然。徒見行事有其文傳,又見善人時(shí)遇福,故遂信之,謂之實(shí)然。斯言或時(shí)賢圣欲勸人為善,著必然之語(yǔ),以明德報(bào);或福時(shí)適遇者以為然。如實(shí)論之,安得福佑乎?
禁惠王食寒菹而得蛭,因遂吞之,腹有疾而不能食。令尹問:“王安得此疾也?”王曰:“我食寒菹而得蛭,念譴之而不行其罪乎?是廢法而威不立也,非所以使國(guó)人聞之也;譴而行誅乎?則庖廚監(jiān)食者法皆當(dāng)死,心又不忍也。吾恐左右見之也,因遂吞之。”令尹避席再拜而賀曰:“臣聞天道無親,唯德是輔。王有仁德,天之所奉也,病不為傷。”是夕也,惠王之後而蛭出,及久患心腹之積皆愈。故天之親德也,可謂不察乎!曰:此虛言也。案惠王之吞蛭,不肖之主也。有不肖之行,天不佑也。何則?惠王不忍譴蛭,恐庖廚監(jiān)食法皆誅也。一國(guó)之君,專擅賞罰;而赦,人君所為也。惠王通譴菹中何故有蛭,庖廚監(jiān)食皆當(dāng)伏法。然能終不以飲食行誅於人,赦而不罪,惠莫大焉。庖廚罪覺而不誅,自新而改後。惠王赦細(xì)而活微,身安不病。今則不然,強(qiáng)食害己之物,使監(jiān)食之臣不聞其過,失御下之威,無御非之心,不肖一也。使庖廚監(jiān)食失甘苦之和,若塵土落於菹中,大如蟣虱,非意所能覽,非目所能見,原心定罪,不明其過,可謂惠矣。今蛭廣有分?jǐn)?shù),長(zhǎng)有寸度,在寒菹中,眇目之人猶將見之,臣不畏敬,擇濯不謹(jǐn),罪過至重。惠王不譴,不肖二也。菹中不當(dāng)有蛭,不食投地;如恐左右之見,懷屏隱匿之處,足以使蛭不見,何必食之?如不可食之物,誤在菹中,可復(fù)隱匿而強(qiáng)食之,不肖三也。有不肖之行,而天佑之,是天報(bào)佑不肖人也。不忍譴蛭,世謂之賢。賢者操行,多若吞蛭之類。吞蛭天除其病,是則賢者常無病也。賢者德薄,未足以言。圣人純道,操行少非,為推不忍之行,以容人之過。必眾多矣。然而武王不豫,孔子疾病,天之佑人,何不實(shí)也?或時(shí)惠王吞蛭,蛭偶自出。食生物者無有不死,腹中熱也。初吞時(shí)蛭〕未死,而腹中熱,蛭動(dòng)作,故腹中痛。須臾,蛭死腹中,痛亦止。蛭之性食血,惠王心腹之積,殆積血也。故食血之蟲死,而積血之病愈。猶貍之性食鼠,人有鼠病,吞貍自愈。物類相勝,方藥相使也。食蛭蟲而病愈,安得怪乎?食生物無不死,死無不出,之後蛭出,安得佑乎?令尹見惠王有不忍之德,知蛭入腹中必當(dāng)死出,因再拜,病賀不為傷。著已知來之德,以喜惠王之心,是與子韋之言星徙、太卜之言地動(dòng)無以異也。
宋人有好善行者,三世不改,家無故黑牛生白犢。以問孔子,孔子曰:“此吉祥也,以享鬼神。”即以犢祭。一年,其父無故而盲。牛又生白犢。其父又使其子問孔子,孔子曰:“吉祥也,以享鬼神。”復(fù)以犢祭。一年,其子無故而盲。其後楚攻宋,圍其城。當(dāng)此之時(shí),易子而食之,析骸而炊之。此獨(dú)以父子俱盲之故,得毋乘城。軍罷圍解,父子俱視。此修善積行神報(bào)之效也。曰:此虛言也。夫宋人父子修善如此,神報(bào)之,何必使之先盲後視哉?不盲常視,不能護(hù)乎?此神不能護(hù)不盲之人,則亦不能以盲護(hù)人矣。使宋、楚之君合戰(zhàn)頓兵,流血僵尸,戰(zhàn)夫禽獲,死亡不還。以盲之故,得脫不行,可謂神報(bào)之矣。今宋、楚相攻,兩軍未合,華元、子反結(jié)言而退,二軍之眾,并全而歸,兵矢之刃無頓用者。雖有乘城之役,無死亡之患。為善人報(bào)者,為乘城之間乎?使時(shí)不盲,亦猶不死。盲與不盲,俱得脫免,神使之盲,何益於善!當(dāng)宋國(guó)乏糧之時(shí)也,盲人之家,豈獨(dú)富哉?俱與乘城之家易子 骸,反以窮厄獨(dú)盲無見,則神報(bào)佑人,失善惡之實(shí)也。宋人父子前偶自以風(fēng)寒發(fā)盲,圍解之後,盲偶自愈。世見父子修善,又用二白犢祭,宋、楚相攻獨(dú)不乘城,圍解之後父子皆視,則謂修善之報(bào)、獲鬼神之佑矣。
楚相孫叔敖為